September 15, 2004
'El Pais' Newspaper Trashes Memory Of 9/11
Through an online ad, sent by email, depicting one picture with the Twin Towers, and next to it without them:
"You can do a lot in one single day; just imagine what can happen in three months"
The picture
can be seen here.
Apologies, not a lot of opinion this time, but I felt so outraged that I wanted this ad to be seen by as many as fast as possible. Welcome to Socialist Spain, folks.
Posted By V-Man at September 15, 2004 04:29 PM
| TrackBack
Sinvergüenzas. Arrogantes. Bastardos.
Les llamé «cobardes» hace dos meses. Ya me vindiqué.
-----------------
Shameless. Arrogant. Bastards.
I called them "cowards" a couple months ago. Looks like I was right.
Posted by: gus3 at September 15, 2004 05:22 PM
You know, I wouldn't be adverse to showing this Spanish newspaper exactly what you can do in a day.
My Irish trigger finger is itching.
Posted by: Spade at September 15, 2004 05:43 PM
This probably explains Vino Tinto.
Posted by: torpedo_eight at September 15, 2004 06:04 PM
El Pais:
¡Chingate tu madre, cabrón!
Posted by: Bud Tugley at September 15, 2004 07:12 PM
Are you sure you got that translation right?
Literally translated I get:"One day gives for a lot"
Which I would translate as: "A lot can happen in a day"
If you translate it that way then it makes much more sense as an advertisement for a news site. They have a point. A lot can happen in a day, and there is no more succinct modern example of that than 9/11.
I could of course be wrong on the translation, but I seriously doubt that this is the grievous attack on our history that you think it is.
/shrug
Posted by: Lackey at September 16, 2004 12:12 AM
I'm probably not informed enough to imagine a benign reference to 9-11 with those before and after photos, but what is the significance of "3 months"?
Posted by: ter0 at September 16, 2004 08:55 AM
They're advertising a three month subscription to El Pais.
Now, my spanish is very, very poor, but I'm reading that as (figuratively) "A lot can happen in a day, imagine what can happen in three months."
Literally (to the best of my ability): "One day gives a lot. Imagine what can follow in three months."
Maybe El Pais hired some nonnative advertising firm through their EU contacts and just didn't vet it properly?
Or would the alternate translation still offend? I personally feel my translation is a fair bit less harsh than the original.
Posted by: TBox at September 16, 2004 10:57 AM
Thanks TBox.
Since the ad is promoting a subscription, they probably meant to be controversial to attract attention. It worked but it's obvioulsy in bad taste even if they only meant to point out how daily events can shape the world.
Posted by: ter0 at September 16, 2004 11:24 AM
Heh. For better or for worse, one of their selling points is "Exclusive multimedia animations." I'm hoping that should colloquialize as "presentations," or I may not be able to stop laughing.
Posted by: TBox at September 16, 2004 11:35 AM
V-Man,
I sincerely don’t know what are you doing here as an oper. I don’t know whether you are illiterate or your paranoia doesn’t allow you to sleep well.
“Un dia da para mucho. Imaginese lo que puede ocurrir en 3 meses.
Ahora, si se suscribe a ELPAIS.es antes del 8 de octubre, le regalamos 3 meses gratis.
En el pais.es encontrara toda la actualidad al minuto, información analizada desde todas las perspectivas, noticias de ultima hora [...] 1.300.000 articulos desde 1976 [all this kind of stuff...]”
“Suscribase ahora al EL PAIS.es y disfrute de 3 meses de noticias gratis.”
YOUR translation is:
“You can do a lot in one single day; just imagine what can happen in three months” ---- GARBAGE
THE translation is:
“In one single day, it could happen a lot of things. Just imagine what can happen in three months” --- CORRECT .
DO YOU GET THE DIFFERENCE?
“Now, if you join ELPAIS.ES before 8 October, you get 3 months for free. In EL PAIS.es you will find blablablaba 1.300.000 articles published since 1976 blabla”
“Have a membership in ELPAIS.es and enjoy 3 months of free news. “
If you have passed the kindergarten (I doubt) you will be able to understand that this offer makes allusion to the fact that 9/11 (one single day) a lot of things changed in the World, and in the current moments, each day gives a lot of news and you will get 3 months for free in ELPAIS.es because you are a nice guy, very intelligent and impartial and blablabla.
And for all of you, guys, this is a little incident which shows you which kind of information gives V-Man to you, and which kind of terrible lies about my country (and about many other countries too) I am continuously reading here.
Have I explained myself torpedo_eight?
Gus3, If I put my opinion about you here I will be banned from the Command Post.
Bud Tuglesy, once more I have to explain to some American that Spain is not Mexico. Eres un tontolnabo.
V-Man why you don’t talk about the fact that your hated Socialist Spanish government has augmented the Spanish presence in Afghanistan (a real war against terrorism) from 118 soldiers to 1100 ? Or about 10 Islamic terrorists arrested yesterday in Spain? Why you takes advantage of your situation as oper and why are you continuously saying all this lies, and very offensive comments about my country?
I will forget the day that 7 terrorists linked to the 3/11 blew themselves up when their flat was stormed by the Spanish GEO and one of the officers died. Because this day I rode a lot of funny jokes here about this, and a lot of depictive comments. The most sweet comment was “Ops the Spaniards are learning a lesson the hard way”.
And is it strange to you that the anti-Americanism is rising and rising in Spain and in the whole Europe? hahaha
Oooopsss V-Man… I think it is time for your defense.
Posted by: VinoTinto at September 16, 2004 01:11 PM
Bravo, VinoTinto on putting the record straight. My Spanish is moderate so I didn't attempt to fully understand the statement. But I would be shocked if a national newspaper reputation on the line by making jibes at 9/11.
I believe some people on this site should try displaying some semblance humility for once. Its an ugly place to be sometimes and one wonders if this is the normal behaviour of these people in other social situations.
The amount of vitriol and venom and lack of respect dispatched on this site for no other reason than ignorance does nothing for the image of the American for non-Americans; apart from confirm many unpleasant stereotypical images.
The pride of that ignorance is the unforgivable thing.
I think this site has gone down hill alot recently, ignorant playground taunts are one thing, but when that is the level that these people aspire to is another.
Maybe its to be expected when its the standard set by the political parties these people display blind faith in.
Posted by: symptomless at September 16, 2004 02:22 PM
VT: In case you hadn’t noticed, I am a fluent reader of Spanish. My writing composition is perhaps weak, but I still speak it sufficiently well to converse with native Spanish speakers from all over the world. I can read most Spanish-language websites without the aid of a dictionary.
You are trying to pull the same tricks about translation that Arabs, Palestinians, etc., use regarding Arabic, the Quran, and the imams’ hateful sermons. You use the least offensive translation possible, counting on the ignorance of your readers.
A correct translation, with semantic augmentations noted: “One day gives [to someone] for much [opportunity]. Imagine to yourself that which can come to pass in three months.”
Or, if that’s not good enough for you, I ran it by a co-worker who is truly bi-lingual. His translation of the first sentence matched nearly word for word: “You can do a lot in one day.” When I explained to him what the line was from, he was clearly offended.
Let El País run a similar ad, showing the bombed-out trains. That is, if it isn't hitting a little too close to home for them.
Posted by: gus3 at September 16, 2004 06:54 PM
Please compare Lackey's post to VinoTinto, then tell me to whom Symptomless' comments apply more.
Posted by: TBox at September 17, 2004 06:10 AM
Dear gus3,
Do you think that I would make a wrong translation over this issue? Do you think that I don’t know that many people in the Command Post know how to speak Spanish? Do you think that I am like V-Man?
Lets go, my translation is no literal, mainly because when you make literal translations, many sentences became in a non sense, or they lost their real meaning or shade. I see they didn’t explain it to you in the kindergarten.
The literal translation is
“One day gives for much. Imagine to yourself that which can come to pass in three months.”
But some Spaniard reading this, would read:
“A lot can happen in a day, imagine what can happen in three months.”
My initial translation is not correct at 100%, because with the “could happen”, I allowed the paranoids to think weird things (Osama the mysterious..). The correct translation is the last one (the Lackey's one), and by the way, is the least offensive translation. Also it has a shade of “One day gives [to someone] for much”, but clearly from the point of view of the journalist, and NOT from the point of view of the terrorist.
“A correct translation, with semantic augmentations noted: “One day gives [to someone] for much [opportunity]. Imagine to yourself that which can come to pass in three months.”” ---- again, you are working on a literal translation which does not reflect the meaning of this sentence for a Spaniard, and probably, the mistake (I prefer to think that it was a mistake, again) made by V-Man came from a literal translation, which is not a correct translation.
Maybe you have a great Spanish vocabulary, but the fact that you don’t use a dictionary, and the fact that you understand the Spanish words, doesn’t mean that you understand the Spanish.
“I ran it by a co-worker who is truly bi-lingual. His translation of the first sentence matched nearly word for word: “You can do a lot in one day.” When I explained to him what the line was from, he was clearly offended.” ---- Was this co-worker a Spaniard? Or he was an American who tried to learn Spanish in South America for instance? Maybe he was a Latin American person…I don’t know which significance or which shades this statement shows for a Latin American.
Look:
Spanish (Spain): Coger
English: to take, to catch
Spanish (Latin America): Coger
English: to fuck
Spanish (Spain): Concha
English: Shell
Spanish (Latin America): Concha
English: Pussy
Spanish (Spain): “Coge esa concha”
English: “Take this Shell”
Spanish (Latin American): “Coge esa concha”
English: “Fuck this pussy”
You got it?
Oh, maybe this bi-lingual co-worker made the same literal and wrong translation.
“You are trying to pull the same tricks about translation that Arabs, Palestinians, etc., use regarding Arabic, the Quran, and the imams’ hateful sermons.” ----- You are crazy
Let El País run a similar ad, showing the bombed-out trains. That is, if it isn’t hitting a little too close to home for them” --- Probably they have chosen the WTC photos because it is a symbolic image, and there does not appear mutilated bodies around there. Also the international consequences were not the same after the 9/11 and 3/11.
But, what is happening here is more dangerous than a grotesque translation. Here, you are applying the George Bush maxim: “If you are not with us, you are against us”. Which every body understand for “If you are not one of our obedient angels, you are a terrorist and you will be punished”.
El Pais is in Spain (in prestige terms) something like the New York Times, or the Washington Post is in USA. The fact that you think, and you insist, that El Pais is making fun of the 9/11, or that El Pais is claiming or encouraging a new terrorist attack against somebody, just shows how ill you are, and how paranoid you are, and how dangerous for the World is becoming the American society. Should we expect some American air strike soon?
The American media (mainly), and the American and Australian government (but not the Brit one, as far as I know) are preparing a scapegoat for the next terrorist attacks. Mr. Zapatero was beaten up by the American media during one month, until everybody got that he was a coward anti-American pro-terrorist. They had another wicked Spanish, like in the old Hollywood movies. And suddenly he disappeared from the map. Spain just does not exist. Also the American and Australian governments launched a campaign to show the people that if there is a terrorist attack in their countries, the guilty is some Mohammed in some third world country, and the responsible, is Spain. This attitude is pathetic, and by the way, very coward.
I enjoyed a lot when Zapatero said “We are back in Europe”.
So, I see I have to choose between being with you or being against you (America puts the rules). Ok, the decision is very easy for me, I am against you, the republicans.
Because I know that fortunately there is also many good people in USA, who are suffering your crazy ideas all the day.
Posted by: VinoTinto at September 17, 2004 06:46 AM
And finally ElPais.es assumes the “mea culpa” and it would like to apologize for it to the victims and their families for using the WTC images for their promotional campaign.
This terrorists use to hide like rats. What they deserve is an F-117 striking their building in Madrid.
Ahh, if the American media showed the half part of the touch and elegance that El Pais shows, the world would be a better place.
Posted by: VinoTinto at September 17, 2004 07:08 AM
Thanks for signing in,
.
Now you can comment. (Click here should you choose to sign out.)
As you post your comment, please mind our simple comment policy: we welcome all perspectives, but require that comments be both civil and respectful. We also ask that you avoid the extensive use of profanity, racist terms (neither of which we consider civil or respectful), and other boorish language.
We reserve the right to delete any comment, and to prohibit you from commenting on this site, if we feel you have broached this policy. As a courtesy, we will first send you an email noting a violation so you understand the boundaries. This will occur only once, however, and should we ban you from our comment forums we expect that ban to be permanent.
We also will frown upon those who suggest that we ban other individuals for voicing unpopular opinions, should those opinions be voiced in a civil and respectful manner. The point of our comment threads is to provide a forum for spirited though civil and respectful discourse … it is not to provide a forum in which everyone will agree with your point of view.
If you can live by these rules, welcome aboard. If not, then we’re sorry it didn’t work out, and thanks for visiting The Command Post.